Legalizaciones

Legalizamos tus documentos a través del trámite de Apostilla o Legalización Consular

Legalizamos los documentos que necesites

La legalización de documentos es un proceso administrativo por el que se otorga validez a un documento público original, comprobando la autenticidad de la firma que figure en él y la calidad de la autoridad firmante del que actúa. Pueden legalizarse tanto los originales de los documentos como las copias auténticas expedidas por las Autoridades de la Administración Pública que los hayan emitido, así como los testimonios de autenticidad por exhibición realizados por Notario. Algunos ejemplos de los documentos más habituales que tenemos que legalizar o apostillar son por ejemplo un título universitario, titulación oficial académica (estudios medios o superiores) emitidos por las CCAA, certificados de matrimonio, certificados de nacimiento, certificados de antecedentes penales, documentos emitidos ante notario, etc.

Legalización de documentos españoles para el extranjero

Si vas a trabajar o estudiar en el extranjero, realizas operaciones de exportación, quieres abrir una oficina de representación en el extranjero o simplemente estás en trámites de solicitar un visado de reunificación familiar, necesitarás presentar una serie de documentos para legalizarlos o apostillarlos y que los organismos extranjeros donde deban surtir efecto, los reconozcan.

Legalización de documentos extranjeros para España

Desde España, solo se pueden legalizar documentos extranjeros que hayan sido expedidos por Consulados con representación diplomática en el país a través del Ministerio de Exteriores. El resto de documentación que se haya expedido en los países de origen y deban surtir efecto en España deberá seguir el proceso correspondiente de legalización o apostilla en el país emisor del documento.

Las legalizaciones no caducan, pero lo que sí puede pasar es que el documento que se haya legalizado tenga una vigencia determinada y por tanto, al finalizar la validez del mismo también lo hará el efecto de la legalización. Un supuesto claro de esto son los Certificados de Antecedentes Penales cuya validez es de tres meses desde la fecha de expedición.

Legalizamos tus documentos para que tengan validez y no necesites preocuparte del proceso

ZHINU SOLUTIONS

Nuestros servicios de legalización de documentos

Las vías de legalización de documentos son fundamentalmente a través de la Apostilla de la Haya o por medio de la legalización diplomática o consular. Además si necesitas traducciones juradas de alguno de los documentos a legalizar en Zhinu Solutions también podemos ayudarte con el proceso de forma ágil y rápida.

Apostilla de la Haya

La apostilla de la Haya, es el trámite de colocar sobre un documento público una apostilla o anotación que certificará la autenticidad de la firma (que no del contenido del documento) para que pueda surtir efecto en cualquiera de los países que figuran en el Listado de los Estados firmantes del Convenio de la Haya de 5 de octubre de 1961. De esta forma se simplifica la legalización de documentos públicos entre países adscritos a dicho Convenio. Para saber el organismo público competente para apostillar el documento, debemos saber qué tipo de documento es y qué autoridad lo ha emitido. Hay que tener en cuenta que algunos documentos deben pasar un proceso previo de autenticación de firma antes de poder ser apostillados.

Países suscritos al Convenio de la Haya

  • Alemania

  • Andorra

  • Antigua y Barbuda

  • Argentina

  • Armenia

  • Australia

  • Austria

  • Azerbaiyan

  • Bahamas

  • Bahrein

  • Barbados

  • Belarus

  • Bélgica

  • Belice

  • Bosnia-Herzegovina

  • Botswana

  • Brunei-Darusalan

  • Bulgaria

  • Burundi

  • Cabo Verde

  • Chipre

  • Colombia

  • Islas Cook

  • Corea

  • Costa Rica

  • Croacia

  • Dinamarca

  • Dominica

  • Ecuador

  • El Salvador

  • Eslovenia

  • España

  • EEUU

  • Estonia

  • Fidji

  • Finlandia

  • Francia

  • Georgia

  • Granada

  • Grecia

  • Honduras

  • Hong-Kong

  • Hungría

  • India

  • Irlanda

  • Islandia

  • Israel

  • Italia

  • Japón

  • Kazajstán

  • Kirguistán

  • Lesotho

  • Letonia

  • Liberia

  • Liechtenstein

  • Lituania

  • Luxemburgo

  • Macao

  • Macedonia

  • Malawi

  • Malta

  • Islas Marshall

  • Isla Mauricio

  • México

  • Moldavia

  • Mónaco

  • Mongolia

  • Montenegro

  • Namibia

  • Nicaragua

  • Isla Niue

  • Noruega

  • Nueva Zelanda

  • Omán

  • Países Bajos

  • Panamá

  • Paraguay

  • Perú

  • Polonia

  • Portugal

  • Reino Unido

  • República Checa

  • República Dominicana

  • República Eslovaca

  • Rumania

  • Rusia

  • Federación de Samoa

  • San Cristóbal y Nieves

  • San Marino

  • San Vicente y las Granadinas

  • Santa Lucía

  • Santo Tomé y Príncipe

  • Serbia

  • Islas Seychelles

  • Sudáfrica

  • Suecia

  • Suiza

  • Suriname

  • Swazilandia

  • Tayikistán

  • Tonga

  • Trinidad y Tobago

  • Turquía

  • Ucrania

  • Uruguay

  • Uzbekistán

  • Vanuatú

  • Venezuela

Documentos que se pueden apostillar

El Convenio de la Haya es de aplicación para los documentos públicos que no hayan sido emitidos por Consulados o Embajadas y que no son documentos de caracter mercantil (facturas, certificados de origen, de libre venta, packing list u otros documentos comerciales). La mayoría de los documentos que pueden apostillarse se engloban en:

Solicitar presupuesto
Legalización consular

Si el documento que necesitas legalizar es para que surta efecto en un país que no es firmante del Convenio de La Haya, tiene que ser legalizado en el Consulado o Embajada de ese país en España. Para ello, hay un proceso previo de reconocimiento de firmas del documento antes de ser presentado en la Sección de Legalización del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España y en el Consulado correspondiente del país destino del documento. La mayoría de los documentos responden a estos procesos:

Solicitar presupuesto
Traducciones juradas

Una traducción jurada de un documento es aquella realizada por un traductor autorizado del Ministerio de Asuntos Exteriores para que el documento pueda tener efecto en el extranjero. Para saber si debes traducir todos los documentos que queramos legalizar, el solicitante debe consultar la legislación del país en el que tengan que surtir efectos los documentos. Lo normal es que la mayor parte de los países solamente acepten documentos en su idioma o idiomas oficiales. Los documentos extranjeros que vayan a tener efecto en España deben estar traducidos al español. El Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación solamente admitirá las traducciones oficiales:

Solicitar presupuesto

Consigue tu presupuesto sin ningún compromiso

Contacta con nosotros y solicita tu presupuesto ahora